Энциклопедии, словари, справочники
 Энциклопедии, словари, справочники (поиск)   /   Стандарты  Читатели спрашивают 
 

ISO 2384:1977 Документация. Оформление переводов

Documentation — Presentation of translations.8 с. ТК 46.

Стандарт устанавливает правила, обеспечивающие оформление переводов по типовой форме, распространяется на полные, частичные или сокращенные переводы. Рассматриваются четыре типа переводов, которые могут служить руководством для оформления других типов переводов:

•   перевод книги или другого непериодического издания;

•   перевод периодического или серийного издания;

•   перевод статьи;

•   перевод патентов и аналогичных документов.

Указаны основные и дополнительные элементы переводов; правила перевода примечаний, подстрочных примечаний и библиографических ссылок; правила приведения формул, уравнений, символов, единиц измерения, дат, географических названий. Даны правила оформления вторичных переводов. Различия в содержании перевода и оригинала оговариваются и указывается, в чем они заключаются.

Формулы, уравнения, символы и единицы измерения рекомендуется указывать в оригинале без перевода. Рисунки, желательно, приводить в том виде и в том месте, где они приведены в тексте оригинала. Текст, сопровождающий рисунки и таблицы, переводится полностью. Аббревиатуры, используемые в оригинале, даются в виде эквивалентов, если таковые существуют, на языке перевода. При отсутствии таких эквивалентов значение каждой аббревиатуры должно быть, по возможности, объяснено при ее первом упоминании в тексте. При вторичном переводе необходимо дать ссылку на промежуточный перевод и на оригинал.


^ЗГЛ: ISO 2384:1977 ДОКУМЕНТАЦИЯ. ОФОРМЛЕНИЕ ПЕРЕВОДОВ